crayon-syntax-highlighter/trans/crayon-syntax-highlighter-pl_PL.po

1187 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2019-08-30 19:30:19 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Crayon Syntax Highlighter v_1.17_beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/crayon-syntax-"
"highlighter\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 23:06:42+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Robert Korulczyk <robert@korulczyk.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: crayon_formatter.class.php:290
msgid "Toggle Line Numbers"
msgstr "Włącz/wyłącz numery linii"
#: crayon_formatter.class.php:294
msgid "Toggle Plain Code"
msgstr "Włącz/wyłącz czysty kod"
#: crayon_formatter.class.php:298
msgid "Toggle Line Wrap"
msgstr "Włącz/wyłącz zawijanie linii"
#: crayon_formatter.class.php:302
msgid "Expand Code"
msgstr "Rozwiń kod"
#: crayon_formatter.class.php:306
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: crayon_formatter.class.php:310
msgid "Open Code In New Window"
msgstr "Otwórz kod w nowym oknie"
#: crayon_formatter.class.php:327
msgid "Contains Mixed Languages"
msgstr "Zawiera kilka języków"
#: crayon_settings.class.php:158
msgid "Hourly"
msgstr "Co godzinę"
#: crayon_settings.class.php:158
msgid "Daily"
msgstr "Raz dziennie"
#: crayon_settings.class.php:159
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"
#: crayon_settings.class.php:159
msgid "Monthly"
msgstr "Co miesiąc"
#: crayon_settings.class.php:160
msgid "Immediately"
msgstr "Natychmiast"
#: crayon_settings.class.php:171 crayon_settings.class.php:175
msgid "Max"
msgstr "maks."
#: crayon_settings.class.php:171 crayon_settings.class.php:175
msgid "Min"
msgstr "min."
#: crayon_settings.class.php:171 crayon_settings.class.php:175
msgid "Static"
msgstr "stała"
#: crayon_settings.class.php:173 crayon_settings.class.php:177
#: crayon_settings_wp.class.php:750 crayon_settings_wp.class.php:759
#: crayon_settings_wp.class.php:1038 crayon_settings_wp.class.php:1040
msgid "Pixels"
msgstr "pikseli"
#: crayon_settings.class.php:173 crayon_settings.class.php:177
msgid "Percent"
msgstr "procent"
#: crayon_settings.class.php:186
msgid "None"
msgstr "brak"
#: crayon_settings.class.php:186
msgid "Left"
msgstr "do lewej"
#: crayon_settings.class.php:186
msgid "Center"
msgstr "wyśrodkowane"
#: crayon_settings.class.php:186
msgid "Right"
msgstr "do prawej"
#: crayon_settings.class.php:188 crayon_settings.class.php:214
msgid "On MouseOver"
msgstr "wskazanie myszą"
#: crayon_settings.class.php:188 crayon_settings.class.php:194
msgid "Always"
msgstr "zawsze"
#: crayon_settings.class.php:188 crayon_settings.class.php:194
msgid "Never"
msgstr "nigdy"
#: crayon_settings.class.php:194
msgid "When Found"
msgstr "gdy znaleziono"
#: crayon_settings.class.php:214
msgid "On Double Click"
msgstr "podwójne kliknięcie"
#: crayon_settings.class.php:214
msgid "On Single Click"
msgstr "pojedyncze kliknięcie"
#: crayon_settings.class.php:214
msgid "Disable Mouse Events"
msgstr "wyłącz zdarzenia myszy"
#: crayon_settings.class.php:222
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."
#: crayon_settings.class.php:238
msgid "Inline Tag"
msgstr "Znacznik liniowy"
#: crayon_settings.class.php:238
msgid "Block Tag"
msgstr "Znacznik blokowy"
#: crayon_settings.class.php:251
msgid "Add Code"
msgstr "Dodaj kod"
#: crayon_settings.class.php:252
msgid "Edit Code"
msgstr "Edytuj kod"
#: crayon_settings_wp.class.php:54 crayon_settings_wp.class.php:211
#: crayon_settings_wp.class.php:1257
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:257
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: crayon_settings_wp.class.php:137
msgid "Press %s to Copy, %s to Paste"
msgstr "Naciśnij %s aby skopiować, %s aby wkleić"
#: crayon_settings_wp.class.php:138
msgid "Click To Expand Code"
msgstr "Rozwiń kod"
#: crayon_settings_wp.class.php:180
msgid "Prompt"
msgstr "Monit"
#: crayon_settings_wp.class.php:181
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: crayon_settings_wp.class.php:182
msgid "Alert"
msgstr "Komunikat"
#: crayon_settings_wp.class.php:183 crayon_settings_wp.class.php:898
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: crayon_settings_wp.class.php:184 crayon_settings_wp.class.php:898
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: crayon_settings_wp.class.php:185
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: crayon_settings_wp.class.php:186
msgid "Change Code"
msgstr "Zmień kod"
#: crayon_settings_wp.class.php:194
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby uzyskać dostęp do tej strony."
#: crayon_settings_wp.class.php:226
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: crayon_settings_wp.class.php:233
msgid "Reset Settings"
msgstr "Resetuj ustawienia"
#: crayon_settings_wp.class.php:492
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: crayon_settings_wp.class.php:493
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: crayon_settings_wp.class.php:494
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: crayon_settings_wp.class.php:495
msgid "Metrics"
msgstr "Rozmiary"
#: crayon_settings_wp.class.php:496 util/theme-editor/theme_editor.php:296
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi"
#: crayon_settings_wp.class.php:497 util/theme-editor/theme_editor.php:294
msgid "Lines"
msgstr "Linie"
#: crayon_settings_wp.class.php:498
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:217
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: crayon_settings_wp.class.php:499
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#: crayon_settings_wp.class.php:500
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: crayon_settings_wp.class.php:501
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: crayon_settings_wp.class.php:502
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#: crayon_settings_wp.class.php:503
msgid "Tag Editor"
msgstr "Edytor znaczników"
#: crayon_settings_wp.class.php:504
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
#: crayon_settings_wp.class.php:507
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
#: crayon_settings_wp.class.php:508
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
#: crayon_settings_wp.class.php:509
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: crayon_settings_wp.class.php:512
msgid "About"
msgstr "O wtyczce"
#: crayon_settings_wp.class.php:727
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: crayon_settings_wp.class.php:733
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: crayon_settings_wp.class.php:739
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"
#: crayon_settings_wp.class.php:740
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"
#: crayon_settings_wp.class.php:741 crayon_settings_wp.class.php:746
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
#: crayon_settings_wp.class.php:742 crayon_settings_wp.class.php:746
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
#: crayon_settings_wp.class.php:752
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie w poziomie"
#: crayon_settings_wp.class.php:755
msgid "Allow floating elements to surround Crayon"
msgstr "Pozwalaj elementom opływającym na otaczanie Crayona"
#: crayon_settings_wp.class.php:757
msgid "Inline Margin"
msgstr "Margines dla elementu liniowego"
#: crayon_settings_wp.class.php:765
msgid "Display the Toolbar"
msgstr "Pokazuj pasek narzędzi"
#: crayon_settings_wp.class.php:768
msgid "Overlay the toolbar on code rather than push it down when possible"
msgstr ""
"Jeśli to możliwe, wyświetlaj pasek narzędzi nad kodem zamiast przesuwać go w "
"dół"
#: crayon_settings_wp.class.php:769
msgid "Toggle the toolbar on single click when it is overlayed"
msgstr ""
"Włączaj/wyłączaj pasek narzędzi pojedynczym kliknięciem gdy przykrywa kod"
#: crayon_settings_wp.class.php:770
msgid "Delay hiding the toolbar on MouseOut"
msgstr "Opóźniaj ukrywanie paska narzędzi po przesunięciu kursora myszy"
#: crayon_settings_wp.class.php:772
msgid "Display the title when provided"
msgstr "Pokazuj tytuł jeśli został podany"
#: crayon_settings_wp.class.php:773
msgid "Display the language"
msgstr "Pokazuj język"
#: crayon_settings_wp.class.php:780
msgid "Display striped code lines"
msgstr "Wyświetla paski dla linii kodu"
#: crayon_settings_wp.class.php:781
msgid "Enable line marking for important lines"
msgstr "Włącz możliwość oznaczania ważnych linii"
#: crayon_settings_wp.class.php:782
msgid "Enable line ranges for showing only parts of code"
msgstr ""
"Włącz możliwość określania zakresów, aby pokazywać tylko fragmenty kodu"
#: crayon_settings_wp.class.php:783
msgid "Display line numbers by default"
msgstr "Domyślnie pokazuj numery linii"
#: crayon_settings_wp.class.php:784
msgid "Enable line number toggling"
msgstr "Włącz możliwość włączania i wyłączania numerów linii"
#: crayon_settings_wp.class.php:785
msgid "Wrap lines by default"
msgstr "Domyślnie zawijaj linie"
#: crayon_settings_wp.class.php:786
msgid "Enable line wrap toggling"
msgstr "Włącz możliwość włączania/wyłączania zawijania linii"
#: crayon_settings_wp.class.php:787
msgid "Start line numbers from"
msgstr "Zacznij numerowanie linii od"
#: crayon_settings_wp.class.php:798
msgid "When no language is provided, use the fallback"
msgstr "Gdy nie podano języka, użyj tego:"
#: crayon_settings_wp.class.php:804
msgid "%d language has been detected."
msgid_plural "%d languages have been detected."
msgstr[0] "%d język został wykryty."
msgstr[1] "%d języki zostały wykryty."
msgstr[2] "%d języków zostało wykrytych."
#: crayon_settings_wp.class.php:805
msgid "Parsing was successful"
msgstr "Parsowanie powiodło się"
#: crayon_settings_wp.class.php:805
msgid "Parsing was unsuccessful"
msgstr "Parsowanie nie powiodło się"
#: crayon_settings_wp.class.php:811
msgid "The selected language with id %s could not be loaded"
msgstr "Wybrany język o id %s nie mógł zostać załadowany"
#: crayon_settings_wp.class.php:814
msgid "Show Languages"
msgstr "Pokaż języki"
#: crayon_settings_wp.class.php:816
msgid "No languages could be parsed."
msgstr "Nie udało się przeprasować żadnego języka."
#: crayon_settings_wp.class.php:827 crayon_settings_wp.class.php:878
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: crayon_settings_wp.class.php:827
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: crayon_settings_wp.class.php:827 crayon_settings_wp.class.php:1194
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: crayon_settings_wp.class.php:827
msgid "File Extensions"
msgstr "Rozszerzenie pliku"
#: crayon_settings_wp.class.php:827
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: crayon_settings_wp.class.php:827
msgid "State"
msgstr "stan"
#: crayon_settings_wp.class.php:842
msgid ""
"Languages that have the same extension as their name don't need to "
"explicitly map extensions."
msgstr ""
"Języki posiadające takie same rozszerzenie jak nazwę nie musza być "
"wyminione w mapie rozszerzeń."
#: crayon_settings_wp.class.php:844
msgid "No languages could be found."
msgstr "NIe znaleziono żadnych języków."
#: crayon_settings_wp.class.php:851
msgid "Show Crayon Posts"
msgstr "Pokaż wpisy ze znacznikami Crayon"
#: crayon_settings_wp.class.php:852
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: crayon_settings_wp.class.php:878
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:194
#: util/theme-editor/theme_editor.php:311
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: crayon_settings_wp.class.php:878
msgid "Posted"
msgstr "Opublikowany"
#: crayon_settings_wp.class.php:878
msgid "Modifed"
msgstr "Zmodyfikowany"
#: crayon_settings_wp.class.php:878
msgid "Contains Legacy Tags?"
msgstr "Zawiera stare znaczniki?"
#: crayon_settings_wp.class.php:993
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: crayon_settings_wp.class.php:993 util/theme-editor/theme_editor.php:199
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: crayon_settings_wp.class.php:993
msgid "Submit"
msgstr "Zatwierdź"
#: crayon_settings_wp.class.php:994 util/theme-editor/theme_editor.php:196
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: crayon_settings_wp.class.php:996
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: crayon_settings_wp.class.php:998
msgid "Duplicate a Stock Theme into a User Theme to allow editing."
msgstr "Skopiuj wbudowany motyw do motywu użytkownika, aby umożliwić edycję"
#: crayon_settings_wp.class.php:1009
msgid ""
"Change the %1$sfallback language%2$s to change the sample code or %3$schange "
"it manually%4$s. Lines 5-7 are marked."
msgstr ""
"Zmień %1$sdomyślny język%2$s aby zmienić przykładowy kod lub %3$szmień go "
"ręcznie%4$s. Linie 5-7 są oznaczone."
#: crayon_settings_wp.class.php:1016
msgid "Enable Live Preview"
msgstr "Włącz podgląd na żywo"
#: crayon_settings_wp.class.php:1018
msgid "Enqueue themes in the header (more efficient)."
msgstr "Dodawaj pliki motywów do nagłówka (bardziej wydajne)."
#: crayon_settings_wp.class.php:1021
msgid "The selected theme with id %s could not be loaded"
msgstr "Wybrany motyw o id %s nie mógł zostać załadowany"
#: crayon_settings_wp.class.php:1036
msgid "Custom Font Size"
msgstr "Własny rozmiar czcionki"
#: crayon_settings_wp.class.php:1038
msgid "Line Height"
msgstr "Wysokość wiersza"
#: crayon_settings_wp.class.php:1043
msgid "The selected font with id %s could not be loaded"
msgstr "Wybrana czcionka o id %s nie mogła zostać załadowana"
#: crayon_settings_wp.class.php:1049
msgid "Enqueue fonts in the header (more efficient)."
msgstr "Dodawaj pliki czcionek do nagłówka (bardziej wydajne)."
#: crayon_settings_wp.class.php:1054
msgid "Enable plain code view and display"
msgstr "Włącz widok czystego kodu"
#: crayon_settings_wp.class.php:1057
msgid "Enable plain code toggling"
msgstr "Włącz włączanie/wyłączanie czystego kodu"
#: crayon_settings_wp.class.php:1058
msgid "Show the plain code by default"
msgstr "Domyślnie pokazuj czysty kod"
#: crayon_settings_wp.class.php:1059
msgid "Enable code copy/paste"
msgstr "Włącz kopiowanie i wklejanie kodu"
#: crayon_settings_wp.class.php:1061
msgid "Enable opening code in a window"
msgstr "Włącz otwieranie kodu w nowym oknie"
#: crayon_settings_wp.class.php:1062
msgid "Always display scrollbars"
msgstr "Zawsze pokazuj paski przewijania"
#: crayon_settings_wp.class.php:1063
msgid "Minimize code"
msgstr "Zwiń kod"
#: crayon_settings_wp.class.php:1064
msgid "Expand code beyond page borders on mouseover"
msgstr "Rozszerz kod poza krawędzie strony po wskazaniu myszą"
#: crayon_settings_wp.class.php:1065
msgid "Enable code expanding toggling when possible"
msgstr "Gdy to możliwe, włącz włączanie/wyłączanie rozszerzania kodu"
#: crayon_settings_wp.class.php:1068
msgid "Decode HTML entities in code"
msgstr "Dekoduj encje HTML w kodzie"
#: crayon_settings_wp.class.php:1070
msgid "Decode HTML entities in attributes"
msgstr "Dekoduj encje HTML w atrybutach"
#: crayon_settings_wp.class.php:1072
msgid "Remove whitespace surrounding the shortcode content"
msgstr "Usuwaj białe spacje otaczające zawartość shortcode"
#: crayon_settings_wp.class.php:1074
msgid "Remove &lt;code&gt; tags surrounding the shortcode content"
msgstr "Usuwaj znaczniki &lt;code&gt otaczające zawartość shortcode"
#: crayon_settings_wp.class.php:1075
msgid "Allow Mixed Language Highlighting with delimiters and tags."
msgstr "Pozwalaj na kolorowanie wielu języków z separatorami i znacznikami."
#: crayon_settings_wp.class.php:1077
msgid "Show Mixed Language Icon (+)"
msgstr "Pokazuj ikonę wielu języków (+)"
#: crayon_settings_wp.class.php:1079
msgid "Convert tabs to spaces"
msgstr "Zamień tabulatory na spacje"
#: crayon_settings_wp.class.php:1080
msgid "Tab size in spaces"
msgstr "Wielkość tabulatora (spacje)"
#: crayon_settings_wp.class.php:1082
msgid "Blank lines before code:"
msgstr "Puste linie przed kodem:"
#: crayon_settings_wp.class.php:1084
msgid "Blank lines after code:"
msgstr "Puste linie za kodem:"
#: crayon_settings_wp.class.php:1089
msgid "Capture Inline Tags"
msgstr "Obsługuj znaczniki liniowe"
#: crayon_settings_wp.class.php:1090
msgid "Wrap Inline Tags"
msgstr "Zawijaj znaczniki liniowe"
#: crayon_settings_wp.class.php:1091
msgid "Capture &lt;code&gt; as"
msgstr "Traktuj znaczniki &lt;code&gt; jako"
#: crayon_settings_wp.class.php:1095
msgid "Capture `backquotes` as &lt;code&gt;"
msgstr "Traktuj `odwrócone apostrofy` jako &lt;code&gt;"
#: crayon_settings_wp.class.php:1096
msgid "Capture &lt;pre&gt; tags as Crayons"
msgstr "Traktuj znaczniki &lt;pre&gt; jako znaczniki Crayona"
#: crayon_settings_wp.class.php:1098
msgid ""
"Using this markup for Mini Tags and Inline tags is now %sdeprecated%s! Use "
"the %sTag Editor%s instead and convert legacy tags."
msgstr ""
"Wykorzystywanie tej składni do znaczników liniowych jest %sprzestarzałe%s! "
"Zamiast tego użyj %sEdytora tagów%s."
#: crayon_settings_wp.class.php:1099
msgid "Capture Mini Tags like [php][/php] as Crayons."
msgstr "Traktuj znaczniki w rodzaju [php][/php] jako znaczniki Crayona."
#: crayon_settings_wp.class.php:1100
msgid "Capture Inline Tags like {php}{/php} inside sentences."
msgstr ""
"Traktuj znaczniki liniowe w rodzaju {php}{/php} wewnątrz zdań jako znaczniki "
"Crayona."
#: crayon_settings_wp.class.php:1101
msgid "Enable [plain][/plain] tag."
msgstr "Włącz tag [plain][/plain]."
#: crayon_settings_wp.class.php:1106
msgid ""
"When loading local files and a relative path is given for the URL, use the "
"absolute path"
msgstr ""
"Gdy ładowane są lokalne pliki i podano względną ścieżkę dla adresu URL, użyj "
"ścieżki bezwzględnej"
#: crayon_settings_wp.class.php:1109
msgid "Followed by your relative URL."
msgstr "poprzedzonej Twoim pełnym adresem URL."
#: crayon_settings_wp.class.php:1116
msgid "Convert Legacy Tags"
msgstr "Konwertuj stare znaczniki"
#: crayon_settings_wp.class.php:1119
msgid "No Legacy Tags Found"
msgstr "Nie znaleziono starych znaczników"
#: crayon_settings_wp.class.php:1123
msgid "Encode"
msgstr "Koduj"
#: crayon_settings_wp.class.php:1125
msgid ""
"Use %s to separate setting names from values in the &lt;pre&gt; class "
"attribute"
msgstr ""
"Użyj %s do oddzielania nazw ustawień od ich wartości w atrybucie 'class' "
"znacznika &lt;pre&gt;"
#: crayon_settings_wp.class.php:1128
msgid ""
"Display the Tag Editor in any TinyMCE instances on the frontend (e.g. "
"bbPress)"
msgstr "Pokazuj edytor znaczników w TinyMCE na stronie (np. w bbPress)"
#: crayon_settings_wp.class.php:1129
msgid "Display Tag Editor settings on the frontend"
msgstr "Pokazuj ustawienia edytora znaczników na stronie"
#: crayon_settings_wp.class.php:1130
msgid "Add Code button text"
msgstr "Tekst buttona Dodaj kod"
#: crayon_settings_wp.class.php:1132
msgid "Edit Code button text"
msgstr "Tekst buttona Edytuj kod"
#: crayon_settings_wp.class.php:1134
msgid "Quicktag button text"
msgstr "Tekst buttona Quicktag"
#: crayon_settings_wp.class.php:1139
msgid "Clear the cache used to store remote code requests"
msgstr "Wyczyść cache kodu pobranego z zewnętrznych źródeł"
#: crayon_settings_wp.class.php:1141
msgid "Clear Now"
msgstr "Wyczyść teraz"
#: crayon_settings_wp.class.php:1142
msgid "Attempt to load Crayon's CSS and JavaScript only when needed"
msgstr "Spróbuj ładować pliki CSS i JavaScript Crayona tylko gdy są potrzebne"
#: crayon_settings_wp.class.php:1143
msgid "Disable enqueuing for page templates that may contain The Loop."
msgstr ""
"Wyłącz ładowanie plików dla szablonów stron, które mogą zawierać pętlę (The "
"Loop)."
#: crayon_settings_wp.class.php:1144
msgid "Allow Crayons inside comments"
msgstr "Pozwól na działanie Crayona w komentarzach"
#: crayon_settings_wp.class.php:1145
msgid "Remove Crayons from excerpts"
msgstr "Usuwaj znaczniki Crayona z wypisów"
#: crayon_settings_wp.class.php:1146
msgid "Load Crayons only from the main Wordpress query"
msgstr "Ładuj znaczniki Crayon tylko dla głównego zapytania WordPressa."
#: crayon_settings_wp.class.php:1147
msgid "Disable mouse gestures for touchscreen devices (eg. MouseOver)"
msgstr "Wyłącz gesty myszy dla urządzeń dotykowych (np. MouseOver)"
#: crayon_settings_wp.class.php:1148
msgid "Disable animations"
msgstr "Wyłącz animacje"
#: crayon_settings_wp.class.php:1149
msgid "Disable runtime stats"
msgstr "Wyłącz zbieranie danych o działaniu"
#: crayon_settings_wp.class.php:1150
msgid "Disable for posts before"
msgstr "Wyłącz dla postów przed"
#: crayon_settings_wp.class.php:1153
msgid ""
"Load scripts in the page footer using wp_footer() to improve loading "
"performance."
msgstr ""
"Umieszczaj skrypty w stopcje strony wykorzystując wp_footer(), aby poprawić "
"szybkość ładowania się strony."
#: crayon_settings_wp.class.php:1159
msgid "Log errors for individual Crayons"
msgstr "Loguj błędy na poszczególnych znaczników Crayona"
#: crayon_settings_wp.class.php:1160
msgid "Log system-wide errors"
msgstr "Loguj błędy systemowe"
#: crayon_settings_wp.class.php:1161
msgid "Display custom message for errors"
msgstr "Pokazuj własne komunikaty o błędach"
#: crayon_settings_wp.class.php:1173
msgid "Show Log"
msgstr "Pokaż log"
#: crayon_settings_wp.class.php:1173
msgid "Hide Log"
msgstr "Ukryj log"
#: crayon_settings_wp.class.php:1175
msgid "Clear Log"
msgstr "Wyczyść log"
#: crayon_settings_wp.class.php:1176
msgid "Email Admin"
msgstr "Wyślij e-mailem do administratora"
#: crayon_settings_wp.class.php:1178
msgid "Email Developer"
msgstr "Wyślij e-mailem do autora"
#: crayon_settings_wp.class.php:1180
msgid "The log is currently empty."
msgstr "Log jest pusty."
#: crayon_settings_wp.class.php:1182
msgid "The log file exists and is writable."
msgstr "Plik logu istnieje i jest zapisywalny."
#: crayon_settings_wp.class.php:1182
msgid "The log file exists and is not writable."
msgstr "Plik logu istnieje, ale nie jest zapisywalny."
#: crayon_settings_wp.class.php:1184
msgid "The log file does not exist and is not writable."
msgstr "Plik logu nie istnieje i nie można go utworzyć."
#: crayon_settings_wp.class.php:1196
msgid "Developer"
msgstr "Autor"
#: crayon_settings_wp.class.php:1197
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
#: crayon_settings_wp.class.php:1251
msgid "?"
msgstr "?"
#: crayon_settings_wp.class.php:1258 util/theme-editor/theme_editor.php:333
msgid "Theme Editor"
msgstr "Edytor motywów"
#: crayon_settings_wp.class.php:1259
msgid "Donate"
msgstr "Dotacje"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:68
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:69
#: util/theme-editor/theme_editor.php:349
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:185
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:187
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:196
msgid "A short description"
msgstr "Krótki opis"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:198
#: util/theme-editor/theme_editor.php:315
msgid "Inline"
msgstr "Liniowy"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:200
msgid "Don't Highlight"
msgstr "Nie koloruj"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:205
#: util/theme-editor/theme_editor.php:319
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:208
msgid "Line Range"
msgstr "Zakres linii"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:209
msgid "(e.g. 3-5 or 3)"
msgstr "(np. 3-5 lub 3)"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:210
msgid "Marked Lines"
msgstr "Oznaczone linie"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:211
msgid "(e.g. 1,2,3-5)"
msgstr "(np. 1,2,3-5)"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:220
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:224
msgid "Paste your code here, or type it in manually."
msgstr "Wklej tutaj swój kod lub wpisz go ręcznie."
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:228
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:230
msgid "Relative local path or absolute URL"
msgstr "Względna ścieżka lokalna lub pełny URL"
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:233
msgid ""
"If the URL fails to load, the code above will be shown instead. If no code "
"exists, an error is shown."
msgstr ""
"Jeśli nie uda się załadować tego URLa, zostanie wyświetlony powyższy kod. "
"Jeśli żaden kod nie istnieje, zostanie wyświetlony błąd."
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:235
msgid ""
"If a relative local path is given it will be appended to %s - which is "
"defined in %sCrayon &gt; Settings &gt; Files%s."
msgstr ""
"Jeśli została podana względna ścieżka lokalna, zostanie ona poprzedzona "
"przez %s. Można to zdefiniować w %sCrayon &gt; Ustawienia &gt; Pliki%s."
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:262
msgid "Change the following settings to override their global values."
msgstr "Zmień poszczególne ustawienia aby nadpisać ich globalne wartości."
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:264
msgid "Only changes (shown yellow) are applied."
msgstr ""
"Tylko te z nich, które zostały zmienione (oznaczone na żółto), zostaną "
"zapisane."
#: util/tag-editor/crayon_tag_editor_wp.class.php:266
msgid ""
"Future changes to the global settings under %sCrayon &gt; Settings%s won't "
"affect overridden settings."
msgstr ""
"Przyszłe zmiany w globalnych ustawieniach (%sCrayon &gt; Ustawienia%s) nie "
"będą miały wpływu na nadpisane tutaj ustawienia."
#: util/theme-editor/theme_editor.php:192
msgid "User-Defined Theme"
msgstr "Motyw użytkownia"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:193
msgid "Stock Theme"
msgstr "Wbudowany motyw"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:194
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:195
msgid "Failed!"
msgstr "Niepowodzenie!"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:197
msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" theme?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć motyw \"%s\" ?"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:198
msgid "Delete failed!"
msgstr "Usunięcie nie powiodło się!"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:200
msgid "New Name"
msgstr "Nowa nazwa"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:201
msgid "Duplicate failed!"
msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:202
msgid "Please check the log for details."
msgstr "Sprawdź plik lugu, aby zobaczyć szczegóły."
#: util/theme-editor/theme_editor.php:203
msgid "Are you sure you want to discard all changes?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz porzucić wszystkie zmiany?"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:204
msgid "Editing Theme: %s"
msgstr "Edycja motywu: %s"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:205
msgid "Creating Theme: %s"
msgstr "Tworzenie motywu: %s"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:206
msgid "Submit Your Theme"
msgstr "Zatwierdź swój motyw."
#: util/theme-editor/theme_editor.php:207
msgid ""
"Submit your User Theme for inclusion as a Stock Theme in Crayon! This will "
"email me your theme - make sure it's considerably different from the stock "
"themes :)"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:208
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:209
msgid "Please include this theme in Crayon!"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:210
msgid "Submit was successful."
msgstr "Zatwierdzenie powiodło się."
#: util/theme-editor/theme_editor.php:211
msgid "Submit failed!"
msgstr "Zatwierdzenie się nie powiodło!"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:291
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:292
msgid "Highlighting"
msgstr "Kolorowanie"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:293
msgid "Frame"
msgstr "Ramka"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:295
msgid "Line Numbers"
msgstr "Numery linii"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:298
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:299
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:300
msgid "Border"
msgstr "Obramowanie"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:301
msgid "Top Border"
msgstr "Górna krawędź"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:302
msgid "Bottom Border"
msgstr "Dolna krawędź"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:303
msgid "Right Border"
msgstr "Prawa krawędź"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:305
msgid "Hover"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:306
msgid "Active"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:307
msgid "Pressed"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:308
msgid "Pressed & Hover"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:309
msgid "Pressed & Active"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:312
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:314
msgid "Normal"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:316
msgid "Striped"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:317
msgid "Marked"
msgstr "Oznaczone"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:318
msgid "Striped & Marked"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:348
msgid "Back To Settings"
msgstr "Powrót do ustawień"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:387
msgid "Comment"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:388
msgid "String"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:389
msgid "Preprocessor"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:390
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:391
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:392
msgid "Statement"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:393
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:394
msgid "Type"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:395
msgid "Modifier"
msgstr "Modyfikator"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:396
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:397
msgid "Entity"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:398
msgid "Variable"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:399
msgid "Constant"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:400
msgid "Operator"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:401
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:402
msgid "Notation"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:403
msgid "Faded"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:404
msgid "HTML"
msgstr ""
#: util/theme-editor/theme_editor.php:405
msgid "Unhighlighted"
msgstr "Niekolorowane"
#: util/theme-editor/theme_editor.php:539
msgid "(Used for Copy/Paste)"
msgstr ""
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Crayon Syntax Highlighter"
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://github.com/aramk/crayon-syntax-highlighter"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Supports multiple languages, themes, highlighting from a URL, local file or "
"post text."
msgstr ""
"Obsługuje wiele języków, motywy, kolorowanie kodu pobieranego z adresu URL, "
"pliku lokalnego lub treści wpisu."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Aram Kocharyan"
msgstr ""
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://aramk.com/"
msgstr ""